Eurovision 2025: H Μάλτα αλλάζει τους στίχους στο τραγούδι της γιατί θίγονται οι Βρετανοί
Η επίμαχη λέξη είναι «Kant» στη Βρετανία σημαίνει κάτι άλλο...
Το τραγούδι, που θα εκπροσωπίσει την Μάλτα στον διαγονισμό της Eurovision 2025 είναι γραμμένο κυρίως στα αγγλικά, όμως έχει προκαλέσει αντιδράσεις εξαιτίας μίας λέξης με εντελώς άλλο νόημα στη βρετανική αργκό

Έξω φρενών είναι στη Μάλτα για την καταγγελία του BBC που υποχρεώνει σε αλλαγή των στίχων του τραγουδιού που θα εκπροσωπήσει τη χώρα στη Eurovision 2025.
Η επίμαχη λέξη είναι «Kant», η οποία στα μαλτέζικα σημαίνει τραγούδι, αλλά στη Βρετανία σημαίνει κάτι άλλο...
Πηγές προσκείμενες στη μαλτέζικη αντιπροσωπεία δήλωσαν στην εφημερίδα «Times of Malta» ότι δήλωσε ότι ο τίτλος του τραγουδιού θα αλλάξει προσωρινά από «Kant» στο επώνυμο της τραγουδίστριας και θα γίνει «Conte».
Το τραγούδι, το οποίο είναι κυρίως στα αγγλικά, έχει προκαλέσει αντιδράσεις επειδή η μαλτέζικη λέξη «kant», που χρησιμοποιείται ως τίτλος αλλά αναφέρεται και στους στίχους, ακούγεται σαν μια χυδαία αγγλική λέξη που στην αργκό αναφέρεται στη γυναικεία ανατομία.
Το τραγούδι εγκρίθηκε από την Ευρωπαϊκή Ραδιοτηλεοπτική Ένωση, αλλά το BBC διαμαρτυρήθηκε, επειδή βάσει των κανονισμών η λέξη "c**t" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη βρετανική τηλεόραση πριν από τις 9 το βράδυ.
Μιλώντας μέσω βιντεοκλήσης, η εκπρόσωπος της Μάλτας δήλωσε ότι ήταν «απογοητευμένη» που ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί με «επιρροή όπως το BBC» έθεταν τέτοιες ανησυχίες, ενώ πρόκειται απλώς για μια περίπτωση που χάθηκε στη μετάφραση, και δεν είχε ποτέ την πρόθεση να προσβάλει.
Αρχικά, η ΕΒU είχε εγκρίνει το τραγούδι, ωστόσο μετά από αναφορά, πιθανότατα από το BBC, η απόφαση ανατράπηκε και δόθηκε εντολή να αφαιρεθεί η λέξη τόσο από τον τίτλο όσο και από τους στίχους. Η τραγουδίστρια της Μάλτας, Μιριάνα Κόντε, εξέφρασε τη λύπη της μέσω Instagram, δηλώνοντας πως, παρά την απογοήτευση, το σόου θα συνεχιστεί και δεν πρόκειται να πέσει.
Δείτε ακόμη Eurovision 2025: Σκάνδαλο με το τραγούδι της Μάλτας - Η λέξη που εξόργισε την EBU (Βιντεο)
Η επίμαχη λέξη είναι «Kant», η οποία στα μαλτέζικα σημαίνει τραγούδι, αλλά στη Βρετανία σημαίνει κάτι άλλο...
Δείτε αυτή τη δημοσίευση στο Instagram.
Πηγές προσκείμενες στη μαλτέζικη αντιπροσωπεία δήλωσαν στην εφημερίδα «Times of Malta» ότι δήλωσε ότι ο τίτλος του τραγουδιού θα αλλάξει προσωρινά από «Kant» στο επώνυμο της τραγουδίστριας και θα γίνει «Conte».
Το τραγούδι, το οποίο είναι κυρίως στα αγγλικά, έχει προκαλέσει αντιδράσεις επειδή η μαλτέζικη λέξη «kant», που χρησιμοποιείται ως τίτλος αλλά αναφέρεται και στους στίχους, ακούγεται σαν μια χυδαία αγγλική λέξη που στην αργκό αναφέρεται στη γυναικεία ανατομία.
Το τραγούδι εγκρίθηκε από την Ευρωπαϊκή Ραδιοτηλεοπτική Ένωση, αλλά το BBC διαμαρτυρήθηκε, επειδή βάσει των κανονισμών η λέξη "c**t" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη βρετανική τηλεόραση πριν από τις 9 το βράδυ.
Μιλώντας μέσω βιντεοκλήσης, η εκπρόσωπος της Μάλτας δήλωσε ότι ήταν «απογοητευμένη» που ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί με «επιρροή όπως το BBC» έθεταν τέτοιες ανησυχίες, ενώ πρόκειται απλώς για μια περίπτωση που χάθηκε στη μετάφραση, και δεν είχε ποτέ την πρόθεση να προσβάλει.
Δείτε αυτή τη δημοσίευση στο Instagram.
Αρχικά, η ΕΒU είχε εγκρίνει το τραγούδι, ωστόσο μετά από αναφορά, πιθανότατα από το BBC, η απόφαση ανατράπηκε και δόθηκε εντολή να αφαιρεθεί η λέξη τόσο από τον τίτλο όσο και από τους στίχους. Η τραγουδίστρια της Μάλτας, Μιριάνα Κόντε, εξέφρασε τη λύπη της μέσω Instagram, δηλώνοντας πως, παρά την απογοήτευση, το σόου θα συνεχιστεί και δεν πρόκειται να πέσει.